А еще хвалятся, что якобы знают кино наизусть. В советских фильмах с именами и фамилиями героев часто путаница. Возьмем например слесаря Георгия Ивановича из «Москва слезам не верит». Как его только не называли! И Жора, и Юра, и Гога, и Гоша. Потому что имя «Георгий» можно «крутить» сколько угодно. Помните Глеба Жеглова из «Место встречи изменить нельзя»? У бравого сыщика были официальное ФИО: Глеб Георгиевич Жеглов. Но водитель Копырин называл Жеглова «Глеб Егорыч». Вот так ему хотелось. Кстати говоря, с самим Копыриным тоже неувязка. 9 из 10 читателей бросятся меня поправлять. Но дело в том, что я не только смотрел фильм, но и читал роман «Эра Милосердия». Где фамилия водителя — Копырин. Уверен, даже к этой статье найдутся комментаторы которые непременно укажут: «Копытин, а не Копырин».